عرض القائمة
الرئیسیة
البحث المتقدم
قائمة المکتبات
تعداد ۲ پاسخ غیر تکراری از ۲ پاسخ تکراری در مدت زمان ۱,۱۹ ثانیه یافت شد.
1. The Translation of Extralinguistic Cultural References in Animated Feature Films by Unofficial Subtitlers in Iran
استناد
اطلاعات استناد دهی
BibTex (مخصوص کاربران)
RIS (مخصوص کاربران)
Endnote (مخصوص کاربران)
Refer (مخصوص کاربران)
Mark (مخصوص کتابخانه ها)
پدیدآورنده :
Delfani, Jaleh
کتابخانه:
کتابخانه مطالعات اسلامی به زبان های اروپایی
(
قم
)
موضوع :
Film studies,Middle Eastern studies,Translation studies
رده :
2. The Translation of Extralinguistic Cultural References in Animated Feature Films by Unofficial Subtitlers in Iran
استناد
اطلاعات استناد دهی
BibTex (مخصوص کاربران)
RIS (مخصوص کاربران)
Endnote (مخصوص کاربران)
Refer (مخصوص کاربران)
Mark (مخصوص کتابخانه ها)
پدیدآورنده :
Delfani, Jaleh
کتابخانه:
کتابخانه مطالعات اسلامی به زبان های اروپایی
(
قم
)
موضوع :
Film studies,Middle Eastern studies,Translation studies
رده :
»
1
«
الاقتراح / اعلان الخلل
×
الاقتراح / اعلان الخلل
×
تحذیر!
دقق في تسجیل المعلومات
اعلان الخلل
اقتراح